Aufwendige Lokalisierung für "Atlantis Evolution"
Für die deutsche Lokalisierung von "Atlantis Evolution" übersetzt Dreamcatcher Europe mit einer Lokalisierungsagentur mehr als 2200 Audiodateien.
Das Adventure-Label von Dreamcatcher, The Adventure Company, adaptiert seinen anstehenden PC-Titel "Atlantis Evolution" für deutschsprachige Fans. Die Umsetzung übernimmt die Lokalisierungsagentur Studio Ulrich Mühl. Ein 13-köpfiges Team will in drei Wochen Übersetzungs-, Studio- und Nachbearbeitungszeit über 2200 Audio-Dateien mit mehr als 23.000 aufgenommenen Wörtern übersetzen. Dazu sagte Christian Streil, Marketing-Manager DreamCatcher Europe Deutschland: "Eine hochwertige sprachliche Anpassung ist unabdingbar für die Atmosphäre in einem Adventure. Nur so können sich Abenteurer voll auf das Spiel konzentrieren und eintauchen." Der Titel erscheint am 2. November.